Translation of "cerchi di fare" in English


How to use "cerchi di fare" in sentences:

Cerchi di fare finta di essere pazza di me.
So, let's act a little crazy about me, shall we?
Quello che cerchi di fare non è giusto, Myrtle.
What you're trying to do is not right, Myrtle.
"Cosa cerchi di fare?", ti dirà.
"What are you trying to pull?" He'll say.
Senti... non so che cerchi di fare, ma non sono un tipo con il quale scherzare.
I don't know what you're trying to pull, but I am not a guy you want to mess with.
Tu cerchi di fare soldi per restare a scuola.
You're trying to make money to stay in school.
Lo so che cerchi di fare al nostro gruppo.
I know what you're trying to do to our group.
È quello che ottieni se cerchi di fare l'eroe.
Guess that's what you get when you try to be a hero.
Ovviamente cerchi di fare il bullo con me, ma non puoi perche' non ho paura di te.
You're obviously trying to bully me. But you can't bully me because I don't fear you.
Cerchi di fare lo spelling di "cadaveri"?
What are you spelling, man, "bodies"?
No, cerchi di fare la furba.
No, you're trying to be smart.
Cerchi di fare un favore a qualcuno, e...
You try to do somebody a favor, and they...
Domani devo iniziare prima... e cerchi di fare quello che deve fare prima di arrivare a meta' scala.
I'll have to get an earlier start tomorrow. And try to get your business done before we make it halfway down the stairs.
Che cosa cerchi di fare? Spaventare tuo padre?
What are you trying to do, scare your father?
Lo sai, so cosa cerchi di fare, lo so cosa state cercando tutti di fare e non funzionerà.
You know, I know what you're trying to do. I know what you're all trying to do. And it's not gonna work.
Non importa cosa cerchi di fare, non importa quando, o quanto duramente ti impegni, io saro' sempre un gradino piu' avanti, e per una semplice ragione.
No matter what you try, no matter when, no matter how hard you work, I'll always be a step ahead of you for one simple reason.
Cerchi di fare il bravo ragazzo.
You trying to be a good boy?
Comunque, so benissimo cosa cerchi di fare e non funzionera'.
Anyway, I know what's going on, and it's not gonna work.
Che c'e', cerchi di fare il grande per impressionare Tom?
What, are you trying to put on a show to impress Tom?
Più cerchi di fare il gentile con me, Martin, e più io mi sento umiliata.
The kinder you try to be, the more humiliated I feel.
Cerchi di fare del bene, e finisci col fare del male.
They tried to do good, and they end up doing evil.
In un lavoro sotto copertura, cerchi di fare amicizia con i cattivi.
In covert work, you try to make friends with the bad guys.
Cerchi di fare il figo, eh?
Come on. - What? You trying to look hard?
Senti, capisco perche' cerchi di fare queste cose, ma dobbiamo fare qualcosa che non sia illegale.
Look, I understand why you're trying to do these things, But we have got to do something that is not illegal.
Senti, so che cerchi di fare qualcosa di carino, per rifarti di cio' che ha fatto tuo fratello, ma...
Look, I know you're trying to do something nice... make up for your brother, - but I assure you, it's okay.
Si', cerchi di fare il furbo!
Yeah, you trying to get smart with me, huh?
E' questo che cerchi di fare?
Is that what you're trying to do?
O nemmeno lo sai, cosa cerchi di fare?
Do you even know what you're trying to do?
E invece ora cerchi di fare nuove amicizie, dico bene?
But instead, you're off making new friends now, aren't ya?
Beh... allora cosa cerchi di fare, Don?
Well, what are you trying to do, Don?
So cosa cerchi di fare, e non funzionera'.
I know what you're doing, and it's not gonna work.
Cerchi di fare un abominio del nostro Signore e Salvatore, il Risorto.
You seek to make an abomination of our Lord and Savior, of His resurrection.
Ho capito cosa cerchi di fare qui, e non mi piace.
I see what you're trying to do here and I don't like it.
Cerchi di fare il simpatico con me.
Now you're getting cute with me.
Lo abbiamo se cerchi di fare meglio di me a spese della preparazione dei testimoni.
We have a problem if you're trying to show me up at the expense of witness prep.
E' perche' cerchi di fare troppo lavoro da sola.
It's 'cause you're trying to do too much on your own.
Oh, ma guardati mentre cerchi di fare una battuta sui lupi mannari.
Oh, look at you, trying to make a werewolf joke.
Non voglio che cerchi di fare il dottor Stranamore.
I don't need you troubleshooting my marriage.
E, Callan, se cerchi di fare uno dei tuoi super eroici salvataggi... mi disfero' delle ragazze... proprio come ho fatto con la palla n. 8.
And, Callan, if you try one of your superhero rescues I'm gonna drop these girls just like I dropped that eight ball.
E se ti chiedo di immobilizzarla... ti sposti dietro di lei, le afferri tutte e due le braccia... e cerchi di fare in modo che rimanga seduta.
And if I ask you to hold her down it's best you grab her arms from behind and try keeping her in a seated position.
Che cazzo cerchi di fare, eh?
What the fuck are you trying to do? Huh?
Cerchi di fare colpo sulla tua amica?
You trying to impress your date?
Tu che cerchi di fare le operazioni e' come un cane con un cappello.
You trying to do math is kind of like a dog wearing a hat.
Certe volte, Michael, cerchi di fare la cosa giusta e invece... non fai altro che peggiorare le cose.
Sometimes, Michael, you try to do the right thing, and you just... You cause more damage.
Cerchi di fare il bravo e hai ancora la collezione porno?
You're trying to stay sober and you still have your porn collection?
Frank, di certo apprezziamo cio' che cerchi di fare, ma non c'e' da decidere ora.
Frank. Frank, I'm sure we all appreciate the point you're trying to make, but there's no decision to be made here.
Credi che non capisca cosa cerchi di fare?
You think I don't see what you're trying to do?
Risate....gli chiedevano, "Cerchi di fare come Dio?"
(Laughter)... and they would say, "Are, you know, are you playing God?"
0.70204997062683s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?